BARRAFRANCA. A comporre il testo poetico in dialetto barrese è stato il professore Alessandro Geraci, ex dirigente scolastico. La poesia è intitolata “A cruna virdi” – Questo il brano poetico integrale:.
“A cruna virdi” (Corona virus)
di Alessandro Geraci
Mentri caminu mi vaiu vutannu versu ssi genti chi vanu parrannu di così veramenti priculusi di fari rizzari i capiddi e tignusi. Pari chi nta luntana Lumbardìa, comu un fungiu, nascì na camurrìa ccu tantu scantu di genti e parrina pirchì pari chi ssa cosa camìna. E nuddu sapi unna va drizzannu. Tutti sanu, però, chi ié un malannu e vanu dumannànnu cchi ssa fari e comu nni putimmu sbarazzari. Anu dumannatu a genti struìta ppi sapiri nna sa mintiri i ita. Duttura, profissura e paparanni
comu pazzi cercanu a tutti banni.
E li politicanti, genti fina,
vanu parrannu a sira ia matina.
E nun sapinnu na sbattiri a testa
Capiru ca llistutu la gran festa
I cchiu scantati preianu u Signuri
“Scanzati i puvuriddi tutti l’uri”.
Ma a na priiàri fori di la chisa
pirchì dda dintra cci ppizzunu a spisa.
Un si pò stranutari nfacci a nuddu
chi di la vucca nesci u pidicuddu
di stu malannu mutu e tradituri
chi fa pèrdiri la fidi e l’amuri
Un si pò ghiri cchiù baasciannu
Un si pò gghiri cchiù ppi tuttu u munnu.
Sa stari chiusi ncasa comu cani,
comu si fossimu armali strani.
“Ah! A mmu rrivàtu a munnu finutu”
dissi un vicchiariddu siccu e immirutu.
“Siddu continuammu di stu passu
Imm a finiri o scuru dintra un fussu”
“Minghia” dissi unu cchiù strudusu,
circannu u santu cchiù miraculusu.
“Cca cc’è bisugnu un miraculu ranni
Ma sinnò pirdimmu cazi e mutanni”
Un vicchiariddu di cchiù di uttant’anni
vidinnu genti nfuti comu canni,
si vvicinà ppi scutari tanticchia
pirchì iera surdu di n’auricchia.
Unu chi iera tuttu llampanatu
parrava drittu comu nu llittratu.
“Corona virus” anu nominatu
pirchì ie bruttu pìu d’un piccatu.
Nni dissi cosi “Bunu cchiù Signuri”,
divintà stancu e chinu di suduri
“Amici, stancu sugnu, un ci la fazzu
Staiu murinnu du sulu cacazzu”.
Si fici na tussuta ccu catarru,
nta faccia divintà comu un merru.
“Scappammu tutti chi chistu nna misca!”
e spriru comu griddi nta ristuccia.
Un vicchiariddu u nna va ntisu un cazzu,
vitti curriri e dissi: “Comu fazzu?”.
E si misi a priari “Avi Maria”
mentri a campana sunava a ngunìa.
Si ntisi mòriri senza un pirchì
e ristà nterra “comu vosi Dì”
Stinnicchiatu comu sarda salata
un vitti cchiù a nuddu a mmenza a strata.
Ma si susì ppuiannusi di latu.
Subitu vitti l’omu llampanatu.
“Mi dicissi cchi iè ssa malatìa”
cci dumannà ccu forti ntipatìa.
“Corona virus iè u nnomu latinu”.
Si ntisi stranu comu un cretinu,
iddu un sapiva mancu l’Italianu,
ma cci vuliva un nomu nostranu.
“Cruna virdi” u chiamà ndialettu finu
mannannu a fari nculu lu latinu.
“Si avi a cruna iè un re nostranu
Unu a ccui tutti punu dari a manu”.
“Chistu u gnè né re e mancu na rigina,
iè malatia senza medicina,
e nun talìa né drittu né turtu”.
dissi u llittratu minzu murtu
U vicchiariddu persi lu curaggiu
e ntesta cci cchianà lu fumuliggiu.
Cci giraru li palli a ruzzuluni,
si vuliva pigghiari a timbuluni.
Ci pinsà ncapu e dissi sularinu
“Ma cu minghia nni sapi di latinu.
Dicci chi si pigghia a chiddi llittrati
E llassa a mia friscu a mmenzu i strati”.
Si pintì da minghiata ca va dittu
E partì ppa so casa drittu, drittu.
“Nuddu a murìri, gran disgraziatu
ma sulu tu a cripari mmazzatu”
Vidimmu cca mma fari, lestu lestu
mannammulu di cca ssu disonestu.
Ittammulu ntu fussu cchiù funnutu,
u nni parrammu cchiù di ssu curnutu”
Ssu Re è malatìa disgraziata,
e tutta a genti ièni mpirtusata.
Re o Rigina, con o senza cruna
Criditi a mia, na ruttu li cugghiuna”
AUTORE: Alessandro Geraci
GAETANO MILINO